Cuando los elefantes luchan, quien sufre es la hierba
Otros glosarios: Glosario inés informático
* Redirigen a otro glosario inés
Stand
Puesto | Caseta | Pabellón | Tenderete | Barraca
¡Mirad, una feria!, mirad cuantas casetas, mirad cuantas barracas, mirad cuantos tenderetes; ¡vayamos a ver! ¡Mirad, una exposición!, mirad cuantos puestos, mirad cuantos pabellones; ¡vayamos a ver! ¡Mirad, un stand!, ¡aah, está hasta arriba de pijos!; ¡huyamos, huyamos!
Vamos, que tenemos suficientes palabras como para tener que ceder ante el megachuli stand. Lo de siempre, o falta de vocabulario o solemne pedantería.
Monoblock (mobile) phone
Móvil monobloque | M. clásico | M. tradicional
Clamshell (mobile) phone
Móvil concha | M. plegable | M. con tapa
Slider (mobile) phone
Móvil deslizante
Outdoors (mobile) phone
Móvil de exteriores | M. protegido
Camera (mobile) phone
Móvil con cámara
El móvil es hoy ya un elemento imprescindible en nuestras vidas. Hoy en día ya no concebimos una existencia sin teléfono móvil. Este aparatejo que tan rápidamente se ha colado en nuestras vidas sirve lo mismo para incordiar al personal con nuestro nuevo mortificante chupitono; para hacer de modernísimo tecnomechero cuando suenan las lentas en los conciertos; para abrasar a algún pobrecillo a base de perdidas; para inmortalizar a nuestros coleguis en las situaciones más vergonzosas con los nuevos móviles con cámara; para subtitular nuestro programa de telerrealidad o telebasura favorito con mensajitos del tipo «soys kojnudos!!,Pakita t kiero!»; o incluso a veces, cada vez menos frecuentemente, para hacer alguna llamada a alguien con quien queremos hablar.
No podemos, pues, desconocer las diferentes modalidades en las que se nos pueden presentar estos útiles ingenios:
Monobloque, clásico o tradicional: el móvil de siempre, un trozo de plástico con teclas y una pantalla.
Concha, plegable o con tapa: ahora, en lugar de uno, tenemos dos trozos de plástico unidos con una charnela.
Deslizante: de nuevo dos trozos de plástico, esta vez uno desliza sobre el otro por dos correderas.
De exteriores o protegido: un móvil para brutos o climatología adversa; con protecciones de goma y demás.
Con cámara: sacan fotos, graban vídeo; ideales para meternos en un lío.
Y con estos conocimientos ya podemos salir a la calle sin temor a que nos llamen incultos.
Gizmo
Cachirulo
Le decimos cachirulo a cualquier aparatejo del que desconocemos su nombre. ¿Y por qué no le decimos gizmo?, pues porque los hijos de la Gran Bretaña no somos nosotros; y no deja de ser curioso que podamos dormir tranquilos sabiéndolo.
En otros contextos gizmo es sinónimo de gadget, mecanismo o artefacto de cierta complicación.
Gadget
Artilugio | Artefacto | Ingenio
Dispositivo | Invento
Trasto | Chisme
Accesorio | Extra
Bienvenidos al siglo XXI, una época cuyos primeros pasos están resultando un pelín bamboleantes por eso de las lógicas guerras preventivas, la necesaria manipulación mediática, la comprensible contaminación atmosférica o la noble concentración de poder. Y todo esto no podría conseguirse sin una industria tecnológica avanzadísima que además nos proporcione con qué entretenernos mientras nos miramos los pies; porque el siglo XXI es también la cuna de los trastos electrónicos. Mil y un artilugios pensados sólo para nuestro recreo: modernos móviles con cámara, con vídeo y con discoteca incorporada que incluso hacen llamadas; reproductores musicales del tamaño de un pulgar, y botones incluso más pequeños; imprescindibles agendas electrónicas con capacidad para mil guías telefónicas, da igual si hay que repetir alguna; o vanguardistas cámaras digitales que convierten inmediatamente a sus propietarios en maestros de la fotografía, que de quinientas fotos alguna saldrá buena. La verdad es que estos ingenios encuentran su utilidad en nuesto día a día, es decir, están los que nos facilitan la vida y luego están los otros, los chismes, que... eso, están; van desde los relojes binarios, no digitales, sino binarios, o sea, que te muestran la hora en binario; hasta el auricular retro para el móvil, sí, sí, un auricular de aquellos de baquelita negra conectado como si de un manos libres se tratara; o cualquiera de los inclasificables inventos que anuncian de madrugada en las teletiendas.
Vemos que hay artilugios para todos los gustos, para los pragmáticos y para los fanáticos; y vemos también que he escrito sobre el tema sin usar una sola vez gadget (¡no, no puede ser!, ¿ni una sola vez?, ¡imposible!). ¿Dónde está el truco? Pues es fácil. Usaremos:
Y por último, tampoco sería bueno usar gadget cuando podemos usar accesorio o extra para referirnos a todas esas pequeñas sorpresas que trae de serie nuestro aparatejo preferido.
Benchmark
Comparativa
Referencia | Modelo
Benchmark, to
Cotejar | Comparar | Paragonar
La reunión del lunes. Una persona un tanto presuntuosa se encarga de presentar un nuevo producto:
—Empezaremos mostrando un benchmark para observar los puntos fuertes de este producto.
Caras sorprendidas, todo el mundo se mira extrañado. Alguien se levanta:
—Me parece una idea magnífica, pero me parecería incluso mejor si ahora nos lo contases en cristiano.
—Emmm, sí; estooo... Empezaremos mostrando una comparativa para observar...
Todo el mundo asiente feliz, el desconcierto ha desaparecido.
—¿Ves que bien?, ahora todos te han entendido.
La reunión continúa.
—El resultado de hacer benchmark de los productos de la competencia con el nuestro...
Caras raras de nuevo. Nuestro amigo vuelve a las andadas. Hay que volver a rescatarlo de las garras de la tontería que lo tienen bien atrapado:
—Amigo, que te nos pierdes otra vez. Te echaré un cable, creo que hablabas de cotejar.
—Emmm, sí, sí, eso es; je, no caía yo. El resultado de cotejar este producto con los de la competencia...
La reunión continúa, otra vez. Esperemos que nos nos suelte más palabros.
—Y por último quiero hacer hincapié en que el benchmark de calidad de...
—¡Hale, ya!, mejor déjalo. Continuaré yo si no te importa. Nuestro amigo iba a hablar del modelo de calidad que sigue este producto, pero mejor hacemos una pausa, tengo empacho de benchmarks. Nos vemos en diez minutos.
Featuring (Feat.) [contexto: música]
Con | Y | Con la colaboración de
Nos gusta la música, nos gustan los vídeos musicales, y dusfrutamos cuando nuestros artistas favoritos colaboran en una misma canción; dos por el precio de uno, o incluso más, genial. ¿Y cómo expresamos ese concepto de colaboración?, veamos, ¿cuál es el significado de la preposición con?, este: juntamente y en compañía; qué curioso, si es perfecto, ¿entonces por qué demonios estamos usando eso del featuring, ¡ah!, ya, la dominación norteamericana, claro, es verdad, la resistencia es inútil...
Reality show
Telerrealidad
La telerrealidad ha introducido en el hogar la enésima forma de anular la capacidad mental de los espectadores; después de unas cuantas sesiones de telerrealidad la conversión al borreguismo es total, y esto es bueno, vamos, sin duda alguna, porque de no serlo no nos abrasarían día tras día, programa tras programa con la deliciosa telerrealidad; nos estarían llamando estúpidos a la cara y eso no se lo permitiríamos, jamás, cambiaríamos de canal inmediantamente y las productoras dejarían de producir telerrealidad; pero como esto no sucede concluimos, pues, que la telerrealidad es beneficiosa y un gran invento de la sociedad actual... aunque, claro, si la sociedad actual brilla por la descomposición que maneja... ¡Uy!, si al final va a resultar que la telerrealidad no es todo lo buena que creíamos; pues vaya.
Mmm, ¿he usado en algún momento reality show?, ¿a que no? Si es que soy un valiente.
Handling [contexto: transportes] (empresa de handling)
Asistencia en tierra a pasajeros (empresa de asistencia en tierra)
¿A qué se dedican las empresas de handling? Así por como suena uno podría pensar que se dedican a la fabricación de nutritivos piensos compuestos, o de muñecas de las que dicen caca y pis; vamos, que el nombre no nos dice nada y podríamos pensar cualquier cosa, a fin de cuentas eso de handling no aparecía en los cuadernos Rubio.
Si estas misteriosas empresas se presentaran como empresas de asistencia en tierra a pasajeros, que es eso lo que hacen: asistir a los pasajeros en las necesidades que les surjan una vez terminado un viaje, otro gallo cantaría; estaríamos logrando algo igual de misterioso en estos tiempos: entendimiento.
Casting
Prueba de reparto | Selección de reparto | Reparto de papeles | Entrega de papeles
Si hay algo americanizado, es el cine; y en nuestro afán por parecernos más y más a ellos adoptamos su léxico. No es tarea fácil, nuestra lengua contiene un extensísimo vocabulario que habría que sustituir. Complicada aspiración pero posible si nos aplicamos.
Nosotros ya teníamos reparto (relación de los personajes de una obra dramática, cinematográfica o televisiva, y de los actores que los encarnan) pero tenemos que olvidarnos de esa palabra si queremos conseguir el beneplácito americano.
Spray
Pulverizador | Atomizador | Vaporizador | Aerosol | Pistola
Extranjerismos innecesarios... sí, ¿por qué no?; siempre, claro, que podamos utilizarlos para llevarnos por delante cuantas más palabras propias de nuestra lengua mejor; y es que la involución está de moda.
En esta ocasión hay que borrar del diccionario las siguientes palabras, que ya tenemos spray que da más gustito porque es inglés:
Pulverizador: Aparato para pulverizar un líquido.
→ Pulverizar: Esparcir un líquido en partículas muy tenues, a manera de polvo.
Atomizador: Pulverizador de líquidos.
Vaporizador: Aparato que sirve para vaporizar.
→ Vaporizar: Dispersar un líquido en pequeñas gotas.
Aerosol:
1. Sistema coloidal obtenido por dispersión de sustancias sólidas o líquidas en el seno de un gas.
2. Recipiente que contiene este líquido.
Pistola: Utensilio que proyecta pintura pulverizada.
Stand by (stand by mode)
Espera (modo espera)
Ilusionados por la cantidad de cosas que puede hacer nuestro nuevo televisor continuamos leyendo su manual de instrucciones. Nos encontramos con que pulsando el botón colorado el televisor entra en stand by... —¿mande?—. Es curioso que ponga bien clarito «Instrucciones en español» y aparezcan palabros así de clarificadores. Tanto abusar de los eficaces traductores automáticos es lo que tiene. Habrá que echar una manita: modo espera, entrar en modo espera o simplemente en espera: estado en el que una máquina esta preparada para actuar.
Zoom in, to (mal: hacer zoom)
Acercar
Ampliar
Zoom out, to
Alejar
Reducir
Zoom
Zum | Teleobjetivo
Con la proliferación de las cámaras digitales no está de más tratar estos términos que no faltan en ninguna, y que por supuesto en ninguna aparece traducido: clásico problema de holgazanería crónica.
La cosa es bien sencilla gracias a las parejas alejar-acercar y ampliar-reducir, y conseguimos una precisión que no lograríamos de usar un simple «¡Manolo, coñe, haz zoom a la Paca ya!».
Sobre zoom como sustantivo, no deja de ser otra cosa que un teleobjetivo, en cualquier caso, si tiramos más hacia las onomatopeyas, pues zum y no zoom, que no porque los gatos ingleses hagan meow o sus gallos cock-a-doodle-doo los nuestros van a dejar de hacer miau o quiquiriquí.
Ticket
Entrada | Billete | Vale | Boleto | Tique
Cuenta | Factura | Nota | Tique
Ticket... ¿qué decir de ticket que no sepamos ya?... ¿quizás que es una palabra innecesaria?, oh, sí, eso diremos, porque como en muchas otras ocasiones, no hacía falta utilizar un extranjerismo para decir algo para lo que una lengua ya tenía recursos, y no pocos, por cierto; por posibilidades no será.
El cine, el tren, los coches de choque, en ninguno hace falta presentar un ticket pues ya disponemos de entradas, billetes, vales y boletos. En el restaurante, en el bar de la esquina o en el supermercado tampoco hace falta pedir un ticket pues ya tenemos la cuenta, la factura o la nota. Resultado: podemos olvidarnos del ticket y seguir viviendo felices.
Por último, si alguno tuviera una extraña obcecación con los tickets motivada quizás por algún trauma infantil, que al menos use la adaptación de la palabreja, que la tiene: tique; y así seguro que esos traumas sanan la mar de bien en un pis pas.
Making of (the making of)
Cómo se hizo (el cómo se hizo)
Cómo se rodó (el cómo se rodó)
Hombre, que ésta tampoco es tan difícil: «cómo se hizo», ya veis. A ver, recuento, hemos dicho «cómo se hizo» y seguimos todos presentes; no hay nadie herido, nadie ha salido mal parado, todos sanos como robles, estupendo. Visto entonces que no hay ningún peligro en decir «cómo se hizo» en lugar del requete megaguay «making of», digámoslo pues.
Hey
Oye | ¡Eh!
Hola | ¿Qué hay?
OK (all correct)
Vale | Bien | De acuerdo | Conforme
Aceptar
Hey, es decir, jey: inconfundiblemente yanqui. Tiene ese olor especial que tanto excita, ese aura de machotería que nos envuelve y eleva, abono para los pelos del pecho. Abandonamos el plano de las personas normales y ascendemos a de las personas... chachis. Esperad, creo que hay más, noto algo, no sé qué es... ¡sí!, es, es.. ¡sarcasmo!
Con OK, es decir, ocá, más de lo mismo: que si el rollo ascensional, que si el amplio reconocimiento social, que si la vanguardia de la evolución... y el mismo sarcasmo de antes.
Boom
Éxito | Auge
Prosperar | Crecer | Expandir
«El libro tuvo un tremendo boom»... Perdona, ¿acaso me estás contando que el libro reventó en mil y un pedazos? Puf, vaya faena, bum y al carajo con el libro, tanto esfuerzo y resulta que aquello va y estalla. Pues vaya, si es que no somos nadie.
«El libro tuvo un gran éxito»... Ah, amigo, ahora sí que sí. Veo que decidiste abandonar la venilla devastadora esa del bum. Hiciste bien, que no está bien visto eso de ir por ahí demoliendo a diestra y siniestra.
Trailer
Remolque
Avance
¿A qué huelen las nubes?, ¿a qué huele lo que no huele?, ¿cuántos euros son doscientos denarios?, ¿y trescientos dracmas?... ¿Por qué complicarnos la vida?: en el mundo del motor: remolque, y en el mundo cinematográfico: avance. Así de simple y descriptivo.
Por cierto, si alguien ha sido capaz de contestar a alguna de las preguntas retóricas formuladas antes, por favor, que deje las drogas; no le hacen ningún bien.
Self service
Autoservicio
En el restaurante nosotros nos ponemos la mesa, nos servimos la comida, pujamos por ella hasta nuestro sitio; en la gasolinera nos peleamos con la manguera del surtidor, no hay guantes y nos pringamos las manos, elegimos la cantidad de engrudo y caminamos luego hasta la ventanilla para pagar los mismos euros que daríamos en la gasolinera donde el encargado nos sirve el combustible amablemente. ¿Y encima de explotarnos queréis que torzamos la lengua para llamarlo self service?, venga ya; autoservicio es lo que es, y una forma eficaz de reducir gastos a costa del consumidor.
Look
Aspecto | Pinta | Imagen | Apariencia | Facha | Figura
La moda tiene poder. Todos quieren ser los más «fashion» y en su carrera hacia lo más de lo más no pueden dejar que el lenguaje los retrase; hay que usar un vocabulario a la par, grandioso como ellos: «look» por aquí y «look» por allá. Pero lo magníficamente excelso no abunda y hay que recurrir a la misma magnificencia una y otra vez, y cuando algo se usa demasiado abandona su sublimidad y la vulgaridad se abre camino. Es por eso que aquellos que no se subieron al tren de la moda, aquellos que huyen de las palabras manidas y sobadas o aquellos que simplemente gustan de las alternativas usan todo un repertorio: aspecto, pinta, imagen, apariencia, facha y figura.
Live
(En) directo
Pasemos directamente a los ejemplos:
Los Tahúres zurdos tienen un gran directo.
Mañana podrás escuchar a Roxette en directo. Vienen a la ciudad.
—¿Qué canción escuchas?
—Según pone en el disco: «Heaven for everyone (directo)».
Remove, to (mal: remover)
Quitar | Eliminar | Retirar | Apartar | Suprimir
Un sencillo ejemplo nos animará a todos a dejar de usar remover cuando no tenemos que usarlo: Supongamos que nuestro hermano pequeño está viendo la televisión, supongamos también que tenemos hermano pequeño en caso de no tenerlo, y que está sentado con la cabeza asomando justo entre nosotros y el televisor. Vaya, no podemos ver nada. Solución: «Hermanito, anda, remueve la cabeza que no veo». Nuestro hermanito escucha asombrado la petición y, acto seguido, no sólo no aparta la cabeza sino que ahora la mueve de un lado a otro... Nuestro hermanito pequeño ha demostrado ser mucho más lúcido que nosotros. Caray.
El que los ingleses usen to remove para indicar que desean quitar algo, apartarlo o retirarlo es porque tomaron ese verbo del latino removeo que sí tenía ese significado y que, para ellos, ha permanecido invariable a lo largo del tiempo; sin embargo, para nosotros, el significado original de remover ha ido cambiando hasta acabar denotando la repetición de un movimiento, o agitar o dar vueltas a algo. Por eso es que nuestro querido hermanito, atento a nuestro ruego, meneó la cabeza hasta marearse y caer desmayado sobre el frío suelo.
Customer support (mal: soporte al cliente)
Atención al cliente
Technical support (mal: soporte técnico)
Servicio técnico
Si la lavadora que pedí hace cinco días no me ha llegado aún, voy al servicio de atención al cliente a que me atiendan, no a que me soporten o que me aguanten; tienen que sonreir, es parte de su trabajo.
Sobre el soporte técnico, no sería la primera vez que alguien, después de abrir el embalaje de su nuevo ordenador, llama al proveedor de ese extraño servicio preguntado por esa pieza que le falta, ese soporte, eso que ha de sujetar algo y que no viene en la caja. Esto se evita dejando claro desde el principio que lo que se ofrece es un servicio técnico, simplemente ayuda, ni más ni menos, y no un elemento sostenedor de cargas.
Soportar es sostener un carga o aguantar a algo o alguien, sencillamente eso.
Camp, to
Acampar
Camping
Campamento | Acampada
Los que se van de acampada vuelven a casa contentos y de una pieza, los que se van de camping son comidos por un oso.
DJ (Disc Jockey)
Pinchadiscos
Remix
Remezcla
Single
Sencillo
Track [contexto: música]
Corte
Por cierto, jockey significa jinete; francamente, me quedaría con cualquier cosa antes que con uno que cabalga discos.
Handicap
Inconveniente | Impedimento | Obstáculo | Pihuela | Desventaja
Hay sinónimos suficientes para erradicar de una vez ese handicap que tan poco nos gusta.
Kit
Equipo | Instrumental | Avíos
Pack
Paquete
Set
Juego | Serie | Colección
Así que, a partir de ahora, el kit de pesca es el equipo de pesca, el pack ahorro es el paquete ahorro y el set de destornilladores es el juego de destornilladores. Ya no hay excusa para no decir las cosas bien.
Order, to
Pedir | Solicitar | Encargar | Ordenar (mandar)
Ordenar (colocar)
To order a pizza no es ordenar una pizza sino pedir una pizza. Es decir, ni vamos a coger los champiñones y crear arte abstracto con ellos, ni vamos a ordenarle a la pizza que se levante y ande.
Play
Reproducir | Tocar | Poner
FF (Fast Forward)
Avanzar | Avance rápido | Adelante
Rewind
Retroceder | Rebobinar | Atrás
Se acabó el «dale al play, Manolo», pues ya tenemos: pon el disco, ponlo, reprodúcelo, dale a tocar, a interpretar.
Ranking
Escalafón | Clasificación
Ratio
Relación | Razón (como cociente de dos números) | Proporción
El origen de ratio es latino, sin embargo su difusión se debe a la influencia anglosajona; muchos desconocen su significado real.
Snack
Aperitivo
Los aperitivos están muy ricos, los snacks no.
Test, to (mal: testar)
Probar | Examinar | Experimentar | Ensayar | Tantear
Tested (mal: testado)
Probado | Acreditado | Ensayado
Test
Cuestionario | Prueba | Examen | Experimento | Ensayo | Tanteo
Vamos a ver, ¿cómo que testado en el espacio profundo?, repito ¿testado?, ¿qué diablos? A ver, que nos estamos equivocando y no nos estamos dando cuenta; ¡que testado no! Se puede leer incluso en los productos de algunas prestigiosas marcas de cosmética. Lo que es yo, si la cremita ha sido testada, aquí, allí o en los abismos oceánicos, no me la echo. Eso sí, si en su lugar ha sido probada en o acreditada por, ya es otro cantar.
Por cierto, testar significa hacer testamento, tachar, o declarar como testigo.
Recientemente la RAE ha incluido testar con el sentido de someter algo a alguna prueba, pero nosotros somos buenos chicos y no nos dejamos llevar. Simplemente sabemos que se levantaron un día originales en la fábrica de cosméticos. No nos dejamos influir.
Tupperware
Fiambrera | Tartera | Portaviandas
Hombre, que no hay ni punto de comparación: tupperware, pero vaya; donde esté una buena fiambrera que se quite el tupperware de las narices.
Por cierto, veinte puntos para el que sepa propunciarla en correcto inglés.
Marketing
Mercadotecnia
Merchandise
Mercancías
A ver, esos empresarios, que se nos duermen en los laureles; demasiados masters en el extranjero. Es una pena que el lenguaje mercantil se deje envenenar tan fácilmente por terminología inglesa. Hace poco pude disfrutar dándome de cabezazos contra el escaparate de la librería en la que vi un libro titulado «Clienting»... Encantador.
Master
Maestría
Maestría: «Curso de posgrado en una determinada especialidad», «Título tras la licenciatura». El master inglés procede del magister latino, que significa maestro. Al pan, pan, y al vino, vino.
Spot
Anuncio | Publicidad | Propaganda | Reclamo
Además, spot significa grano, espinilla y mancha. Pues hombre, visto lo visto nos quedamos con anuncio, que no deja lugar a dudas, a ver si nos vamos a llevar un susto un día.